ORIGINAL: Stan
http://www.p90x-review.net/lang/nl/
ik vermoed vertaald met babblefish. Of door iemand uit marokko of zo
ROTFL [sm=slach.gif]
Heb nog nooit zo'n grappig slecht direct uit het engels vertaald stuk gezien.
Heb een keer een boek gelezen over grappige zinnen van Nederlanders die slecht engels spreken, met juweeltjes als:
I thank you from the bottom of my heart and my wife's bottom to
I always get my sin
May I thank your cock for a lovely dinner
Maar deze slechte vertalingen de andere kant op zijn nog veel beter:
De lijn van de bodem (The bottom line)
Voel de brandwond (feel the burn)
lichte jaren (lightyears)
ruwe zitting (rough [training] session )
neemt het op het volgend niveau (takes it to the next level)
abzitting (ab [training] sessie)